タイ語 (水頭の丈六は多くの文)
水頭の丈六は多くの文脈は我の好きなミストレスをいじめたりむかつく事をしたりするのが好きだけど、告白する勇猛がない。多大の丈六は誰かを幸せにいして、顔立ちだけにさせること。それが僕のやること(やりたいこと)です。ちなみに水頭の丈六の「虐待たりむかつくこと」というのはここでは悪い意味ではなく「好きだから妨害を出してしまう」のように解釈すればいいと思います。タイ語翻訳ผู้ชายส่วนใหญ่จะชอบแกล้ง+กวนตีนกับผู้หญิงที่ชอบแต่ไม่กล้าบอก"♥"><?これと、การทำให้คนอื่นมีความสุขมีแต่รอยยิ้มนั้นหละคือสิ่งที่ผมจะทำ;]♥この意味のサンスクリット語訳をお願いします。それぞれ違う意味です。